На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

НЕВСКИЕ НОВОСТИ

503 подписчика

Свежие комментарии

  • Валерий Ворожищев
    А что знает Наебулина о советской экономике? То, что она изучала в Йеле - центре вербовки предателей России?Набиуллина на ПМЭ...
  • Валерий Ворожищев
    Вперёд, к "святым 90-ым"!Назад в 90-е: ЖКС...
  • Наталья Середа
    Где обучали этих журналистов -" ПЕРОРАЛЬНЫМ отравлением этанолом"- это к чему в статье? Начинаете игру слов, запутать...Двух отравившихся...

«Указатель на Нарнию»: власти Калининграда высмеяли попытки Польши переименовать город в «Крулевец»

Новые знаки польские дорожники начали устанавливать в граничащем с Калининградской областью Варминьско-Мазурском воеводстве. Новые дорожные указатели начали появляться в Польше: там власти решили заменить название российского города Калининград на «Крулевец». Как сообщал зарубежный интернет-портал gazeta.

pl, работы по замене знаков проводятся в граничащем с Калининградской областью Варминьско-Мазурском воеводстве, дорожники планируют заменить 26 указателей. Интересно, что 14 табличек полностью заменят, а 12 лишь заклеят наклейкой с новым названием, с целью экономии. Власти Калининграда с иронией отреагировали на такой поступок Польши, назвав его простой фантазией и вымышленным миром соседней страны, пишет ТАСС со ссылкой на руководителя пресс-службы областного правительства Дмитрия Ласкова. «Хочется еще раз напомнить нашим соседям, что наш город имеет официальное имя - Калининград. И независимо от их фантазий он сохранит свое имя. <…> А так это выглядит примерно, как если бы они на трассе, ведущей в Калининград, повесили указатель на Нарнию (вымышленный мир из книг Клайва Стейплзома Льюиса — прим. ред)», заявил Ласков. Ласков также предложил польским властям быть последовательными, поставив новые указатели с германскими названиями городов, которые входят в состав страны. В пример представитель калининградского правительства привел Вильденхаген (германское название польского Люблина) и Свинемюнде (германское название польского города Свиноуйсьце).

Ссылка на первоисточник
наверх